Karlsruher Go-Turnierhandbuch/Terminologie/ko

From Go361.eu Wiki
Jump to navigation Jump to search
Karlsruher Go-Turnierhandbuch
Das Karlsruher Go-Turnierhandbuch ist eine (noch unvollständige) Sammlung von Dokumenten, um die Organisation von Gospiel-Events zu erleichtern.

Anhang: Terminologie (koreanisch)


Übersicht Go-Terminologie
nach Sprache: Deutsch, Englisch, Französisch, Chinesisch (Kurzzeichen) (Langzeichen), Japanisch, Koreanisch
nach Level: 1, 2, 3, 4, 5

Go-Terminologie, koreanisch

KoreanischRomanisiertDeutschEnglischBeschreibungDescription
안형AnhyeongAugenformeye shapeBasisform aus den Gebietspunkten eines Auges gebildet
바둑BadukGospielgoNamen des Gospiels: Go, Weiqi, Baduk, IgoThe game of “Go”
바둑판Baduk-panGo-BrettGo BoardSpielbrett, meist aus Holz, in unterschiedlichen Größen. Die Turniergröße hat 19×19 Linien und damit 361 Schnittpunkte, in Karlsruhe verwenden wir auch 6×6, 9×9, 11×11 und 13×13
BikSekiSekilokale Patt-Situation; kein Spieler kann einen Zug machen, ohne dass er seine Steine verliert, „geteiltes Leben“Local Stalemate
비마BimaAffensprungmonkey jumpGroßer Rösselsprung (Ogeima) von der 2. auf die 1. Linie ( Ausdehnung: 3 Punkte in eine Richtung und 1 Punkt zur ersten Linie)Monkey Jump is a large knight’s move from the second to the first line.
천원Cheon-wonTengentengenDer Mittelpunkt des Go-Bretts (und auch der mittlere Sternpunkt)
초일기Cho-ilgiNachspielzeitbyo-yomiNachspielzeitextra time / overtime
촉촉수ChokchoksuSterben in NachhandConnect and dieeine Gruppe stirbt, auch wenn sie noch verbunden werden kann (verbinden und trotzdem sterben)
축머리ChugmeoliTreppenbrecherladder-breakerEin Treppenbrecher ist ein Stein, der dem Verteidiger eine Flucht bei einer Treppe ermöglicht
DanDandanGo-Klassifizierung: MeisterrangAdvanced Go skill level
단수DansuAtariatariEin Satz, der eine Gruppe oder einen Stein mit nur einer Freiheit hinterlässtA move that leaves a stone or a group of stones with just a single liberty
돌 가리기Dol galigiNigirinigiriNigiri ist die Möglichkeit, zu bestimmen, wer Schwarz bekommtrandom color choice before the game
DumKomicompensationPunkte zum Spielstärken-AusgleichHandicap points given to balance player strengths
어깨짚음Eokkaejip-eumSchulterschlagshoulder hitStein in der direkten Diagonale zum gegnerischen Stein
응형EunghyeongKlumpendumpling shapeAnsammlung von 4 und mehr Steinen einer Farbe ohne Augen mit wenigen Freiheiten.a solid mass of stones without eyes and few liberties
강요Gang-yoKikashiforcing moveEin zwingender Zugforcing move
걸침Geol-chidaEckannäherungcorner approachZug, der sich an einen einzelnen Eckstein annähertcorner approach
급소Geub-sovitaler Punktvital pointEntscheidender freier Punkt
GeupKyukyuGo-Klassifizierung: Schülerrang - je kleiner die Zahl, desto stärkerGo skill at student’s level
굳힘Gud-chimShimarienclosurezwei Züge in einer Ecke, um Gebiet zu machencorner enclosure
귀곡사Gwigogsagebogene Vier in der Eckebent four in the cornerGebogene Vier, bei der der Knick auf dem 1-1-Punkt ist
후수HusuNachhandgoteNachhandlacking initiative, at a disadvantage
화점Hwa-jeomSternpunktstar pointDie besonders markierten Schnittpunkte auf dem Go-Brett (einschließlich Tengen) – bei 19×19 sind es 9 ; bei den kleineren 4 oder 5, wenn nach japanischen Regeln gespielt wird, werden hier die Vorgabesteine gesetzt
활로Hwal-loFreiheitlibertyEin freier Punkt, der an eine Stein oder eine Gruppe direkt angrenzt
환격/還擊HwangyokMausefallesnapbackTechnik, bei der zum Fangen von Steinen erst ein Stein geopfert wird
장문Jang-moonNetznetForm, die ohne direktes Anlegen fängt
정석Jeong-seokJosekijosekiZugfolge in der Ecke, die gleichwertig für beide endet
접바둑Jeop-badukVorgabehandicapVorgabe(steine) zum Ausgleich von Spielstärkeunterschiedenhandicap stones compensate the difference of strenght
지도국JidogugLehrpartieTeaching GameLehrpartie (Shido-Go)Teaching Game
죽은Jug-eunToddeadGo-Konzept: tote Gruppedead group
젖힘JutchimHanehaneDiagonalzug mit Berührung zu einem gegnerischen Stein
공배KongbaeNeutraler PunktdameDer japanische Begriff Dame kann auch Freiheit bedeutenNeutral point(s): the Japanese rules define a dame as an open point that is not surrounded by live stones of only one color.
마늘모Ma-neu-lmoKosumidiagonal moveDiagonalzug zu einem eigenen Steindiagonal move
MaekTesujiDer beste Zug in einer lokalen Situation
맞보기Mat-bo-kiMiaimiaiZwei Punkte, die ein gleichwertiges Ergebnis zulassen
모양Mo-yangFormshapeWert und Eigenschaften einer Gruppe
모양MoyangEinflussbereichframeworkBereich, in denen Steine derselben Farbe dominant sind und das möglicherweise Gebiet dieser Farbe wird.A framework is an area where one player has a large influence, and which potentially could become that player's territory.
날일자Nal-iljaRösselsprungknight’s moveAusdehnung: 2 Punkte in eine Richtung und 1 Punkt zur Seite, wie ein Springer ♞ im internationalen oder japanischen Schach
노림NorimNozokipeepEin Zug, der androht zu schneiden
NunAugeeyevon eigenen Steinen umschlossene(r) Gebietspunkt(e)
NunGebietspunktpoint of territoryGebietspunktpoint of territory
눈목자Nun-mok-jaOgeimalarge knight’s moveGroßer Rösselsprung: Ausdehnung, 3 Punkte in eine Richtung und 1 Punkt zur Seite
옥집Okjibfalsches Augefalse eyeSituation, die wie ein Auge aussieht, aber es nicht ist
오목OmokFünf in eine ReiheFive in a RowAnderes Spiel auf einem Go-Brett - mit verschiedenen Regelwerken (Gomuko, Gobang,…)
PaeKokoSituation, in der beide Spieler ohne Ende jeweils einen Stein schlagen können
패씀PaesseumKo-Drohungko threatmöglicher Zug, der wertvoll für einen möglichen Ko-Kampf ist
빵따냄Pang-tarimPonnukiDie Form von vier Steinen, die einen gefangen haben
포석PoseokFusekiFusekiGanzbrettsituation während der Eröffnung
사활SahwalGo-Kompositiongo problemGo-Probleme (tsume-go), häufig Leben-und-Tod-Probleme
사활SahwalLeben und Todlife and deathGo-Konzept: Leben und Tod von Steinen
살아있는Sal-aissneunLebenaliveGo-Konzept: lebende Gruppeliving group
세력Se-RyukEinflussInfluenceEinfluss eines Steins oder einer Gruppe auf die Umgebung.The stones' impact on other intersections are called influence
선수SeonsuVorhandsenteVorhandhaving the initiative or advantage
손뺌SonppaemTenukitenukiZug, der den letzten gegnerischen Zug ignoriert
수상전Su-sang-jeonSemeaicapturing raceWettlauf ums Überleben
뒷맛TwitmatPotentialajilatente Drohungen und Möglichkeiten, die in einer Situation vorhanden sindlatent threats and potential options that are present in a situation on the board
양단수YangdansuDoppel-Ataridouble atariZug, der (mindestens) zwei Gruppen in Atari setzt
baekWeißwhiteDer Spieler mit den weißen Steinen oder die weißen Steine selbst
밭전자bat-jeon-jaDiagonalsprungdiagonal jumpDiagonalzug mit einem Gitterpunkt Abstand zwischen den SteinenElephant's move like in chinese chess
빈삼각bin sam gakLeeres DreieckEmpty Triangleein leeres Dreieck, ist in der Regel eine schlechte Form
착수chaksuZugmoveSetzen eines Steins oder Passen
초반cho-banEröffnungOpeningDie Eröffnung ist die erste Phase einer Go-Partie.
chukTreppeladderGo-Konzept: machmal auch wörtlich aus dem Englischen übersetzt als Leiter
기보giboPartieformulargame recordPartieformular
히카루의 바둑hikaluui badukHikaru no GoHikaru no GoEin japanischer Manga (und Anime) über den 12-jährigen Hikaru und seinen Weg zu Go. Ersterscheinung 1998–2003.
호구hoguTigerrachentiger’s mouthhängende Verbindung, beispielsweise drei Steine um einen freien Punkt, die gute Augenform versprechen und nicht richtig angegriffen werden können.hanging connection
화국hwagukUnentschiedenJigoUnentschieden, beide Spieler haben gleich viele Punkte erreichtTied score: the players have an equal number of points at the conclusion of the game.
협공hyeop-gongZangepincerZug, der einen gegnerischen Stein in die Zange nimmt. Manche Go-Spieler sprechen dann auch von pincern.
hŭkSchwarzblackDer Spieler mit den schwarzen Steinen oder die schwarzen Steine selbst
장생jangsaengewiges LebenEternal LifeEternal life is a type of cycle, where the position of the board repeats.
정수jeongsuHontehonteHonte is a Japanese go term meaning, the proper move
jipGebietterritoryGebietterritory
중반jung banMittelspielmiddle gameDer mittlere Abschnitt des Spiels
끝내기kkeunnaegiEndspielendgameDer letzte Abschnitt des Spiels
쌍립ssanglibBambusbamboo jointEine Form aus zwei Zweierketten mit zwei freien Schnittpunkten dazwischen, die als verbunden gilt.

(Revidierte Romanisierung / Revised Romanization / 국어의 로마자 표기법)


Karlsruher Go-Turnierhandbuch

Flag of Germany.svg Diese Seite gehört zum Karlsruher Go-Turnierhandbuch.

 
Diese Seite ist noch am Entstehen! Sie dürfen gerne Verbesserungsvorschläge senden.

Autoren dieser Seite finden Sie unter „View history“. Die letzte Änderung erfolgte am 2022-11-15.

Bei Fragen und Anregungen können Sie gerne eine Mail senden .


Diese Seite verlinken? Dann Link auf https://info.Go361.eu/wiki/Karlsruher_Go-Turnierhandbuch/Terminologie/ko
Tipp
📋 Beim Ausdruck Querformat und Druckvorschau nutzen